Праславянский (о-сл.) язык является предком всех древних и современных славянских языков, в том числе восточных (русского, украинского и белорусского). Близость последних языков объясняется не только их родством по происхождению, но и относительно недавним временем распада их ближайшего предка – общевосточнославянского языка (древнерусского) – XIV–XV вв. Сходство восточнославянских языков проявляется на всех уровнях: в словарном составе, в словообразовании, в звуковом и грамматическом строе.
Различия графических систем национальных вариантов кириллицы у восточных славян проявляются в следующем: в украинском алфавите имеются буквы, которых нет в русском алфавите: i, ϊ. Буква i обозначает звук, тождественный русскому [и]; буква ϊ – сочетание ji; буква и в системе украинской графики обозначает звук, близкий к [ы]. Апостроф употребляется в позиции Ъ и Ь-разделительного: в’ïхали, п’еш. Имеет особенности и белорусская графика: в ней отсутствуют буквы Щ, поскольку в языке нет долгого мягкого [Ш] (шчасце), и Ъ, который заменен апострофом (аб’ява). При этом [И] передается буквой I (i), а также имеется ў, соответствующая после гласных русскому [В], а как приставка – У (леў, няўдача).
Звуковой принцип, лежащий в основе белорусской орфографии, предполагает отражение на письме таких черт фонетической системы языка, как аканье, яканье, дзеканье и цеканье (хадзiць, яму). В области согласных белорусский также отличает наличие только твердых фонем [р] и [ч] (пяраход, ноч), г-фрикативного, характерного и для украинского. Яркими признаками фонетической системы последнего являются сужение Е, О в закрытых слогах до i (сокiл), переход в этот же гласный др.-рус. h (лiс). Особенностью украинского языка является то, что твердые согласные не получают полной мягкости перед гласными е, и: темно [тэмно], сiли [силы]. При этом перехода Е в О украинский литературный, в отличие от белорусского, не знает: береза [бэрэза] – бяроза.