Гипержанр – сложное жанровое образование, обладающее целевым и тематическим единством, а также сложной иерархической структурой, формируемой совокупностью комплексных жанров и субжанров (Е.А. Костяшина).
Гипертекст – форма организации текстового материала, при которой его единицы представлены не в линейной последовательности, а как система явно указанных возможных переходов, связей между ними. Следуя этим связям можно читать материал в любом порядке, образуя разные линейные тексты» (М.М. Cубботин).
Глобальная когеренция – отношение каждого конкретного высказывания к общему плану коммуникации, обусловленное стратегиями, сценариями, когнитивными схемами, находящимися в сознании коммуникантов.
Диалог – форма речи, при которой происходит непосредственный обмен высказываниями между двумя или несколькими лицами (Д.Э. Розенталь, М.А Теленкова).
Дискурс-1 – единица системы языка, характеризующаяся коммуникативной завершенностью, интенциональной и ситуативной обусловленностью, глобальной и локальной связностью, организующая высший уровень языковой системы, находящийся выше уровня предложения.
Дискурс-2 – общепринятый тип речевого поведения субъекта в какой-либо сфере человеческой деятельности, детерминированный социально-историческими условиями, а также утвердившимися стереотипами организации и интерпретации текстов как компонентов, составляющих и отображающих его специфику (Г.Н. Манаенко). Дискурс – коммуникативное событие, происходящее между говорящим и слушающим (наблюдателем и др.) в процессе коммуникативного действия в определенном временном, пространственном и проч. контексте (Т. ван Дейк).
Дискурс высокого порядка – конфигурация всех исходных типов дискурсов, которые репрезентируют какой-либо социальный институт или социальное образование, обслуживают коммуникативные потребности социальных групп в соответствии с направленностью их интересов.
Дискурс-анализ – направление современного функционализма, изучающее порождение текста (речи) и их особенности в аспекте их обусловленности действием различных экстралингвистических факторов (цель общения, ситуация общения, характеристики участников общения и т. д.), влияющих на оформление речи (текста); а) дискурс-анализ – интегральная сфера изучения языкового общения с точки зрения его формы, функции и ситуативной, социально-культурной обусловленности; б) дискурс-анализ – наименование традиции анализа бирмингемской исследовательской группы; в) дискурс-анализ – «грамматика дискурса» (Р. Лонгейкр, Т. Гивон), близкое, но не тождественное лингвистике текста направление (М.Л. Макаров).
Дискурсивная картина мира – динамическая подвижная система смыслов, формируемая в координируемых коммуникативных действиях адресантов и адресатов в соответствии с системой их ценностей и интересов, включенных в социальные практики.
Жанр речи – относительно устойчивый, тематический, композиционный тип высказываний, формируемый как ответ на особую речевую интенцию.
Иллокутивный акт – коммуникативное намерение, или интенция говорящего, совмещает целеполагание с выражением пропозиционального содержания высказывания.
Картина мира – исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании ее носителей и являющийся результатом всей духовной активности человека (В.Н. Постовалова).
Когезия – формально-грамматическая связанность дискурса, определяемая различными типами языковых отношений между высказываниями в дискурсе.
Когеренция – семантико-прагматические аспекты смысловой и деятельностной (интерактивной) связности дискурса, как локальной, так и глобальной.
Коммуникативная инициатива – ведущая роль одного из участников коммуникативной деятельности на определенном этапе диалога (О.С. Иссерс).
Коммуникативная роль – нормативно одобряемые образцы поведения, ожидаемые партнерами друг от друга.
Коммуникативное событие – отдельный случай использования языка, как, например, газетная статья, фильм, видео, интервью или политическое выступление (Л. Дж. Филлипс, М.В. Йоргенсен).
Комплексный жанр – жанровая форма, имеющая в составе два или несколько утративших свою самостоятельность жанров (субжанров), объединенных единством цели и темы (Е.А. Костяшина).
Косвенный речевой акт – высказывание, в котором говорящий передает слушающему большее содержание, нежели то, которое он реально сообщает, опираясь на общие языковые и неязыковые фоновые знания, а также на общие способности разумного рассуждения, подразумеваемые им у слушающего.
Локальная когеренция – отношение каждого высказывания к текстовой цели, сосредоточенной непосредственно на порождении и структуре дискурса.
Локутивный акт – речепроизводство как таковое, включает собственно акт произнесения, или «акт высказывания», и «пропозициональный акт», включающий референцию и предикацию.
Макроструктура дискурса (глобальная структура) – членение дискурса на крупные составляющие: в плане содержания представляет собой последовательность макропропозиций, т. е. пропозиций, выводимых из пропозиций исходного дискурса по определенным правилам (макроправилам), в плане выражения представляет собой членение дискурса на эпизоды в рассказе, абзацы в газетной статье, группы реплик в устном диалоге и т. п. (М.Л. Макаров).
Метакоммуникация – та часть общения, которая направлена на самое себя, на общение в целом и его различные аспекты: языковую ткань дискурса, его стратегическую динамику, структуру обменов и трансакций и под. (М.Л. Макаров).
Научная парадигма – общепринятая направленность (традиция) научных исследований какого-либо периода, включающая законы, теорию, их практическое применение и необходимое оборудование, модели познания (Т. Кун).
Обмен – минимальная единица коммуникативного взаимодействия, двусторонняя единица, состоящая из стереотипного обмена ходами.
Перлокутивный акт – результат речевого воздействия, которого говорящий интенционально достигает, выполняя локутивный и иллокутивный акты.
Порядок дискурса – совокупность всех жанров и дискурсов, которые используются в определенной социальной области (Л. Дж. Филлипс, М.В. Йоргенсен).
Производный дискурс – дискурсивное единство, упорядоченное в соответствии с макроцелью комбинации дискурсов и их субдискурсов, порождающее единое текстовое пространство (Е.А. Костяшина).
Прямой речевой акт – высказывание, в котором говорящий, произнося некоторое предложение, имеет в виду буквально то, что он говорит.
Рема – информация, добавляемая к исходному пункту сообщения и создающая законченное выражение коммуникативной интенции.
Речевая стратегия – комплекс речевых действий, направленных на достижение коммуникационной цели (О.И. Иссерс).
Речевая тактика – одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии (О.С. Иссерс).
Речевой акт – целенаправленное речевое действие, единица нормативного социоречевого поведения.
Речевой жанр (простой речевой жанр) – относительно устойчивый, тематический, композиционный тип высказываний, формируемый как ответ на особую речевую интенцию.
Риторические отношения дискурса – отношения, связывающие элементы макроструктуры и микроструктуры и реализуемые для достижения определенной коммуникативной цели, являющейся основой единства дискурса.
Социальный институт – культурно-специфическая нормативно организованная конвенциональная система форм деятельности, обусловленная общественным разделением труда, а также предназначенная для удовлетворения особенных потребностей обществ (М.Л. Макаров).
Стратегия речевого общения (речевая стратегия) – линия (или тип) поведения коммуниканта в конкретной ситуации общения, обусловленная стремлением к достижению преимущественно глобальных (иногда и ряда локальных) коммуникативных целей (М.Л. Макаров).
Структурная лингвистика – совокупность воззрений на язык и методов его исследования, в основе которой лежит понимание языка как знаковой системы с четко выделимыми структурными элементами (единицами языка, их классами и пр.) и стремлением к строгому (приближающемуся к точным наукам) формальному описанию (В.А. Виноградов). Структурная лингвистика – это такая лингвистика, которая рассматривает язык как структуру и это понятие кладет в основу своих построений»; «научным признается описание языка как структуры»; «структура языка представляет собой цепь зависимостей, или говоря более четким, специальным и точным языком, сеть функций» (Л. Ельмслев).
Субжанр – речевая единица, не имеющая функциональной самостоятельности в пределах жанра, но входящая в его функционально-смысловую структуру через посредство комплексного речевого жанра (Е.А. Костяшина).
Текст (от лат. textus – ткань, сплетение, соединение) – объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» (Т. М. Николаева).
Текстуальность – совокупность признаков, каждый из которых является обязательным для текста вне зависимости от формы его реализации (устной или письменной), в состав таких признаков включаются: 1) когезия, 2) когерентность, 3) интенциональность, 4) воспринимаемость, 5) информативность, 6) ситуативность, 7) интертекстуальность.
Тема-1 – основное содержание высказывания или дискурса.
Тема-2 – исходный пункт высказывания, то, относительно чего нечто утверждается в коммуникативном потоке при реализации речевой интенции.
Функционализм (лингвистический функционализм) – подход к языку, утверждающий, что фундаментальные свойства языка не могут быть описаны и объяснены без апелляции к функциям языка (А.А. Кибрик, В.А. Плунгян).
Функциональный стиль речи – своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной с ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организацией (М.Н. Кожина) Функциональный стиль языка – общественно осознанная, объединенная определенным функциональным назначением система языковых элементов внутри литературного языка, способов их отбора, употребления, взаимного сочетания и соотношения (Ю.А. Бельчиков). Функциональный стиль языка – разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере (В.П. Мурот).
Языковая картина мира – субъективный образ объективной реальности, результат концептуализации действительности, репрезентированный в обыденном сознании определенного языкового коллектива и опредмеченный в языке.