Основная функция дательного падежа – обозначение непрямого объекта (косвенного дополнения). Datīvus – это падеж косвенного объекта, к которому направлено действие, названное глаголом. Данный падеж в латинском языке выполняет следующие функции.
a) commodi et incommodi ;
b) possesīvus;
c) fināles;
d) duplex;
e) auctōris;
f) ethicus;
Datīvus commŏdi / incommŏdi (дательный удобства / неудобства, выгоды / невыгоды) употребляется при всяком сказуемом и обозначает лицо (предмет), в пользу или во вред которому совершается действие, выражаемое предикатом. Отвечает на вопросы: для чего (кого)? в чьих интересах? кому (чему) на пользу (во вред)? На русский язык переводится дательным падежом или родительным падежом с предлогом «для», «ради». Например:
Non scholae, sed vitae discĭmus. – Не для школы, но для жизни учимся.
Ver aperit navigantĭbus maria (Plin.). – Весна для плывущих на кораблях открывает моря.
Datīvus possessīvus (дательный притяжательный) употребляется при глаголе esse. Обозначает лицо, для которого предмет существует, которое владеет или не владеет предметом. На русский язык переводится родительным падежом с предлогом «у». Например:
Talis hominĭbus fuit oratio, qualis vita (Sen.). – Такая у людей была речь, какова (была) жизнь.
Datīvus finālis (дательный целевой) употребляется в беспредложных конструкциях. Имеет значение цели действия и отвечает на вопросы: к чему? для чего? с какой целью? Употребляется для обозначения цели, с которой что-нибудь делается при глаголах:
a) sum в значении «служу к чему-либо или чем-либо»;
б) do, tribuo, verto, duco, habeo в значении «вменяю, ставлю во что-либо»;
в) do «даю», accipio «получаю», mitto «посылаю», venio «прихожу», relinquo «оставляю», delĭgo «выбираю» и других.
Например:
Praetor iuvĕni equum eximium dono dat (Liv.). – Претор юноше превосходного коня в дар дает.
Datīvus duplex (дательный двойной) состоит из сочетания Datīvus finālis и Datīvus commŏdi/incommŏdi. При этом Datīvus finālis всегда обозначает неодушевленный предмет, а Datīvus commŏdi/incommŏdi – одушевленный. Например:
Locus ipse erat praesidio barbăris (Caes.). – Место само было врагам (для врагов) защитой (служило для защиты).
Datīvus auctōris (действующего лица) употребляется при глаголах в страдательном залоге. Обозначает лицо, которым действие произведено (употребляется вместо Ablatīvus auctōris). На русский язык переводится творительным падежом. Например:
Mihi captum consilium iam diu est. – Мною решение уже давно принято.
Mihi res tota provīsa est. – Мною все предусмотрено.
Обычно Dativus auctoris употребляется при глаголах во временах системы перфекта страдательного залога или при герундиве.
Datīvus ethĭcus (дательный нравственного участия). В этом значении употребляются личные местоимения в дательном падеже. Эти местоимения обозначают лицо, которое проявляет участие, неудовольствие, интерес к действию предиката или интерес к упоминаемому человеку. Datīvus ethĭcus выражает чувство говорящего по поводу действия или упоминаемого человека. В русском языке в этом значении часто употребляется оборот с предлогом «у». Например:
Quid mihi Celsus agit? (Hor.). – Что у меня делает Цельс?
Hic mihi quisquam misercoridiam nomĭnant (Sall.). – Здесь у меня кто-то упоминает о сострадании.
Datīvus непрямого объекта употребляется в следующих случаях:
а) при глаголах со значением «давать» (dare), «дарить» (donāre), «поручать» (mandāre, demandāre), «позволять» (permittĕre), «говорить» (dicĕre), «обещать» (promittĕre, pronuntiāre), «приносить пользу» (utilitātem praebēre), «вредить» (nocēre), «нравиться» (placēre), «сопротивляться» (resistĕre, obsistĕre), «повиноваться» (parēre) и т.п.;
б) при прилагательных со значением «необходимый» (necessarius), «полезный» (utĭlis), «вредный» (nocens, inutĭlis), «приятный» (iucundus, gratus, suavis, dulcis), «удобный» (commŏdus, idoneus), «похожий» (simĭlis), «близкий» (propinquus), «легкий» (facĭlis, levis), «трудный» (difficĭlis) и т.п.;
в) при наречиях, производные от вышеназванных прилагательных.
На русский язык переводится дательным падежом или родительным падежом с предлогом «для». Например:
Imperāre sibi maxĭmum imperium est (Sen.). – Приказывать себе – наивысшая власть.
Часто дательный падеж в латинском языке ставится при глаголах: medeor «лечу», gratŭlor «поздравляю», ignosco «прощаю» maledīco «злословлю», parco «щажу», persuadeo «убеждаю», supplĭco «умоляю», studeo, opĕram do «занимаюсь чем-либо», vaco «имею время для чего-либо», «занимаюсь чем-либо», ĭmo, eripio, «отнимаю у кого-либо», irascor, suscenseo «сержусь на кого-либо», nubo «выхожу замуж за кого-либо», faveo «благоволю к кому-либо», appropinquo «приближаюсь к кому-либо». На русский язык такой дательный падеж переводится винительным, творительным или другим падежом с предлогом в соответствии с требованиями глагольного управления в русском языке. Например:
Ego philosophiae semper vaco (Cic.). – Я всегда имею время для философии.
Vestra beneficia mihi erepta sunt (Sall.). – Ваши благодеяния у меня отняты.
В страдательном залоге глаголы, требующие непрямой объект, переводятся неопределенно-личной или безличной формой: mihi invidētur «мне завидуют», mihi persuadētur «меня убеждают», mihi persuāsum est «меня убедили», mihi persuadēri nunquam potuit «меня никогда нельзя было убедить».
Datīvus в латинском языке употребляется с глаголами с приставками ad, ante, con, in, inter, ob, post, prae, sub, super). На русский язык такой дательный падеж переводится разными падежами в соответствии с требованиями глагольного управления в русском языке. Например:
Tuscus ager Romāno adiacet (Liv.). – Этрусская земля прилегает к римской.