Фонетическая транскрипция (лат. trans – через, scribo, scriptum – писать, transcriptio — переписывание) способ письменной фиксации звучащей речи с помощью специальных знаков с целью точной передачи звучания. Систему транскрипции для русского языка разработал Л.В. Щерба.

Правила фонетической транскрипции

1. Практически каждому звуку соответствует отдельный графический символ.

   Пример: вал [в] + [а] + [л] = [вал]

   Буква «щ» обозначается транскрипционным знаком [ш'].

   Буква «й» может обозначаться либо как [й], либо как [j].

2. Мягкость согласного звука обозначается апострофом.

   Пример: мел [м'эл]

   Особого внимания требует обозначение мягких непарных согласных:

1) можно обозначать мягкость у всех непарных [ч'], [ш'], [й'];

2) можно не обозначать мягкость у непарных [ч], [й], потому что они всегда будут являться мягкими согласными звуками (если же не обозначать мягкость у [ш], написание звукового варианта букв "ш" и "щ" может совпасть - [ш'], что будет являться ошибочным).

3. В словах из двух или нескольких слогов обозначается ударение.

   Пример: норы [н`оры]

4. Удвоенный согласный звук записывается как один с черточкой сверху, обозначающей его долготу.

   

5. Если два слова объединены единым ударением, они составляют одно фонетическое слово, которое записывается с помощью лигатуры.

   

6. В транскрипции прописные графические символы не обозначаются, все звуки пишутся одинаковым размером.

   Пример: Томск [томск]

7. В транскрипции знаки препинания не ставятся. Вместо них используются знак /, обозначающий короткую паузу (например, запятую), и знак //, обозначающий долгую паузу (например, точку).