Учебно-методический комплекс (УМК) «Машинный перевод» предназначен, прежде всего, для обучающихся по магистерской программе «Гуманитарная информатика» (направление подготовки 030100 Философия). Электронное пособие может быть использовано в рамках курсов, рассматривающих информационно-коммуникационные технологии, и других магистерских гуманитарных программ. Безусловно, данное пособие рекомендуется также для всех, кто интересуется проблемами автоматической обработки текста, локализацией программного обеспечения, полностью автоматического и смешанного (человеческого с использованием компьютерных инструментов перевода) перевода текста.
Электронное пособие может обеспечивать как отдельный модуль в рамках других курсов, так и самостоятельный элективный курс.
Курс ставит своей целью знакомство учащихся с современными системами машинного перевода, историей их создания, принципами работы, основными проблемами и перспективами развития.
УМК направлен на решение следующих задач:
Структура пособия отвечает описанным выше целям и задачам. Пособие состоит из разделов, каждый из которых раскрывает некоторые аспекты машинного перевода:
В УМК также предложены практические задания для отработки практических навыков работы с современными системами машинного перевода, темы проектных работ и блок тестовых вопросов для самоконтроля.
Зильберман Надежда Николаевна – кандидат филологических наук, ассистент кафедры гуманитарных проблем информатики философского факультета Томского государственного университета.
Канащук Сергей Александрович – ассистент кафедры гуманитарных проблем информатики философского факультета Томского государственного университета.
Корректура – Сумарокова Валентина Семеновна, главный редактор издательства ТГУ.
Программист – Заседатель Вячеслав Сергеевич, специалист в области разработки электронных средств учебного назначения.
Методист – Гусельникова Марина Геннадьевна, специалист по учебно-методической работе ИДО ТГУ.